Tutorial insertar subtitulos a un video

Un tema bastante recurrente es el de poner subtítulos a los videos. Es un tema apasionante, pero requiere de mucha práctica, tiempo, y sobre todo, paciencia.

Hacer los subtítulos.

Para esto usaremos el programa Subtitle workshop, ya que es el programa gratuito más completo que conozco, además de estar en español.

Descarga (1Mb)

Pues bien, una vez bajado e instalado el programa hay que pasarlo a español, ya que es casi seguro que se instaló en inglés. Vamos a Settings->Lenguaje->Español

idioma

Ya que tenemos el programa en español vamos a película->Abrir. Nos saldrá un explorador donde buscaremos la película. Generalmente inicia inmediatamente la reproducción, así que la detendremos.
Después vamos a Archivo->Nuevo subtitulo. O si ya tenemos algún subtitulo podemos importarlo con Archivo->Cargar subtitulo.

Éste programa soporta 56 formatos diferentes de subtítulos, siendo los más comunes *SUB, *.SRT y *.SSA. A partir de aquí comenzaremos a trabajar los subtítulos, pero antes deberemos configurar cómo queremos trabajar, por tiempo, o por cuadros. En lo personal me gusta trabajar con cuadros, ya que es más fácil. Así que lo configuramos por cuadros y en donde dice “trabajar con” deberemos ponerlo en “ambos” porque así podemos trabajar tanto el inicio como el final de los subtítulos porque no todos los subtítulos duran lo mismo.

opciones

Ahora sí. En la parte inferior del programa podemos comenzar a escribir el texto o modificarlo, según sea el caso.

interfaz

Como podremos darnos cuenta, si conocemos para qué es cada herramienta no es tan complicado utilizarla.

Si queremos insertar un subtitulo usamos la tecla “insert” o vamos a edición->insertar subtítulo. El proceso se repetirá hasta que terminemos toda la película, por eso decía que se requiere
mucha paciencia. Si necesitamos interrumpir el trabajo podemos guardarlo para continuarlo en otra ocasión, pero cuando guardamos los subtítulos por primera vez nos preguntará en cual de los 56 formatos disponibles queremos guardarlo. El formato que utilizaremos es el “Sub Station Alpha” Ya que es uno de los más configurables y además es compatible con el virtualdub mod, con el DVDlab y con el ffdshow (Ambos los veremos más adelante)

guardar

Después de varias horas (Incluso días) de trabajo terminamos nuestros subtítulos, pero ahora la pregunta del millón: ¿Cómo puedo ver mi película subtitulada?

Veremos 2 opciones:


Caso 1: Ver la película sólo en nuestra Pc:

Nota importante: Esto sólo funciona si nuestro video es AVI (No importa compresión ni códec)

Para esto usaremos unos filtros que le “pegan” los subtítulos durante la reproducción sin necesidad de hacerle nada al video, por lo que nos ahorrará mucho tiempo y evitará que en la recodificación perdamos calidad.
Primero descargamos los filtros “FFDSHOW”
Hay 3 diferentes. Aunque hacen el mismo trabajo, cada “versión” está preparada para cierto tipo de procesadores, así que la versión que necesitas depende de tu procesador.

DESCARGA (TODOS PESAN 2 MB)

ffdshow-20041012-sse

ffdshow-20041012-sse2

ffdshow-20041012

ffdshow-20041012-sse Para procesadores de más de 1GHz.
ffdshow-20041012-sse2 Para procesadores Pentium IV.
ffdshow-20041012 Para el resto de procesadores.

La instalación no es cosa del otro mundo, el único detalle que tenemos que comprobar es el que tenga activadas todas las opciones para hacer una instalación completa. Esto lo logramos seleccionando todas las opciones que aparecen en ésta pantalla. En las demás pantallas dejamos todo como está.

ffdshow-setup

Una vez instalado el programa procedemos a su configuración.
Para empezar vamos a inicio->programas->ffdshow->configuration

menu

Luego le cambiamos el español para verlo en español. Esto se hace en “tray dialog & paths” y en lenguaje le ponemos en español. Luego sólo aplicamos (No le damos en aceptar porque lo cierra)

propiedades-de-ffshow

Bajamos un poco la barra de desplazamiento de opciones hasta encontrar los subtítulos y seleccionamos ése cuadrito. Aunque con eso ya puede funcionar, me gusta agregarle otros detalles. Por ejemplo en la opción “fuente” le podemos configurar a nuestro gusto. Color, tamaño, fuente, etc. Así es como yo lo tengo configurado. Con la fuente en color amarillo y la intensidad de sombra al 100. Esto es para que salga el cuadro negro de fondo y se pueda leer sin problemas cuando en el video salen fondos muy claro.

propiedades-de-ffshow-2

Ahora lo que tenemos que hacer es ubicar ambos archivos (Video y subtítulos) en la misma carpeta, sólo debemos asegurarnos que tengan el mismo nombre. Sólo la extensión cambiaría (En éste ejemplo sería Minimoni the movie.avi y Minimoni the movie.ssa)

Ahora sólo hay que reproducirlo en el Windows media o otro Bsplayer o cualquier otro, y aparecerán con los subtítulos durante la reproducción.

Caso 2: Hacer un AVI pero con los subtítulos permanentes:

Esto es bastante útil, por ejemplo cuando queremos que algún amigo vea nuestro trabajo, pero su máquina no tiene el filtro necesario (además de que no sabemos cuál de los 3 filtros utilizaría)
Para esto usaremos una pequeña, gratuita y potente herramienta: El virtualdubmod.

DESCARGA (1.6MB)

Éste programa no requiere instalación así que simplemente descomprimimos la carpeta y podemos comenzar a usarlo. Pero para poder pegarle los subtítulos necesitamos un plugin llamado “Subtitler”

DESCARGA (30KB)

Cuando descomprimimos veremos que hay varios archivos. El que nos interesa es el llamado “Subtitler.vdf” así que lo copiamos y entramos en la carpeta donde tengamos el virtualdub. Dentro de ésa carpeta deberá haber otra que se llame “plugins” si no la tiene la creamos y aquí metemos el archivo “Subtitler.vdf”. Para asegurarnos que ya está instalado el plugin abrimos el ejecutable VirtualDubMod.exe y luego vamos a video->filters->add. Si todo lo hicimos bien aparecerá en la lista de los filtros el subtitler.

add-filter

Listo, tenemos todo lo necesario para pegar los subtítulos al video.
Así que abrimos el VirtualDubMod.exe luego vamos a file->open video file. En muy raras ocasiones marca un error con el audio, ignoramos ése aviso (Pulsamos en “no”)

vbr-audio-stream-detected

Después pasamos directamente a aplicar el filtro de subtítulos. Vamos a Video->filters->add->subtitler. Allí saldrá un pequeño cuadro donde buscaremos el archivo SSA que habíamos hecho con el subtitler workshop. Antes de continuar podemos revisar cómo quedaría el resultado final en la vista previa para corregir en caso necesario.

subtitler-configuration

Si algo no nos gusta de la vista previa cerramos el programa y corregimos el problema con el subtitler workshop.

Así que volvemos a trabajar con el subtitler workshop, cargamos los subtítulos y vamos a configuración ->configuración de salida. (O con Shift+Alt+L)

subtitle-workshop

Escogemos “Substation Alpha” y allí podemos corregir y configurar lo que necesitemos, fuente, tamaño, color de letra, si queremos que salga un cuadro negro de fondo, etc. Es cosa de ir experimentando a nuestros gustos. Esto es más de prueba y error. Después que corregimos lo que no nos gustó, aceptamos y luego guardamos (Si no guardamos no se hace ningún cambio)

configuracion-de-salida

Volvemos a intentarlo con el virtualdubmod, si ya aparecen los subtítulos a nuestro gusto procedemos a la codificación.

Un problema bastante común es que los videos AVI pesan demasiado si no se usa ningún códec. (Estamos hablando de unos 2Gb por minuto) Así que para evitar eso vamos a video->compresión. Y elegimos algún códec que tengamos instalado en el sistema. En lo personal me gusta usar el XviD por su excelente relación calidad<>compresión Una vez listo esto vamos a File->Save as. Así que procedemos a codificar nuestro video. Así tendremos nuestro AVI subtitulado.

select-video-compression

Te recomendamos leer:

  1. Grabar un video de la pantalla del pc
  2. Any video converter cambia el formato de tus videos
  3. Tutorial: Crear el efecto de disparo de un arma (After effects)
  4. Tutorial: Instalación de virtual box
  5. Tutorial: Crear thumbnail o miniatura (photoshop)

Envía este articulo:
Digg Google Bookmarks reddit Mixx StumbleUpon Technorati Yahoo! Buzz DesignFloat Delicious BlinkList Furl

13 respuestas en “Tutorial insertar subtitulos a un video”

commenter

Hola: Gracias por este tutorial, me parece excelente. Yo soy principiante en el tema de los subtítulos. Quería saber si en el caso del avi con subtítulo permanente se puede poner más de uno; y si se pueden (supongo que sí) sacar y poner al reproducir.
¿Que pasa con el reproductor de mesa al reproducir el avi con un subtítulo o más de uno? Y si queremos reproducir sin subtítulo creo que no se puede ¿no?
Gracias…

commenter

Elpianista gracias por comentar, respecto a lo de poner 2 subtitulo (uno encima de otro) se puede hacer haciendo el primer subtitulo y una vez acabado clicando en (enter más la flecha de debajo).
Una vez que ya has convertido el video ya no puedes reproducir sin el subtitulo si no tienes el video original. Respecto al reproductor de mesa no he entendido la pregunta.
¡Saludos!

commenter

Hola, Gracias por el tutorial es muy ùtil. Una pregunta, ¿Se pueden subtitular videos en .wmv y si es así, como se pegan los subtìtulos? Agradeceré mucho tu ayuda. Saludos.

commenter

María gracias por comentar, con el programa posteado en este tutorial solo se puede subtitular videos en formato avi y pocos más. Próximamente pondremos una herramienta para cambiar el formato de los videos.
Saludos

commenter

Hola, te comento que me aburrí con el VirtualDub, es muy lento y engorroso a pesar de tus indicaciones. Prefiero el Ultra video Converter, donde puedo pasar las peliculas a .avi tipo XviD pegando los subtitulos. Mi problema es que de repente hay peliculas que no pegan el subtitulo al pasarlas por el UVC, a pesar que al pasarla por el Media Player Classic si se ven. Consulte al fabricante y me dice que cambie el charset de los subtitulos pero solo me funciono una vez…puedes ayudarme???? Gracias!!.

commenter

Ricardo gracias por comentar. La verdad es que nunca he usado el Ultra video converter y no creo que pueda ayudarte, pero quizás otro usuario te ayuda saludos.

commenter

Hola, tengo un video de una película BLACK RAIN en español .avi y el audio esta en español, el tema es que el audio en español es horrible (no tengo nada contra los españoles) pero no me gusta el idioma (audio ) que tiene la película, prefiero bancarme el idioma ingles) , se puede sacar el audio en español y poner otro idioma, ejemplo : otro español , o ingles?, si se puede hacer como lo puedo hacer? que programa uso? Por favor si me pueden ayudar se los agradezco. saludos

commenter

Hola willy,
Si el vídeo esta en formato avi, tengo entendido que ese formato solo permite un idioma, así que no creo que puedas hacer nada. Si tuvieras la película en ingles o en latino podrías sacar el audio y pegarlo al otro avi, pero claro si la tuvieras en otro idioma para que querrías hacer esto…
La única solución es conseguir la película en idioma deseado.
Saludos

commenter

loco sos un groso!! es muy complejo hacer esto por primera vez y vos lo decribiste exelente!! sos un capo!!! eternamente agradecido!!

commenter

Hola! Tengo que agradecerte por este artículo informativo porque hace bastante que tenía ganas de subtitular videos musicales y tus indicaciones me sirvieron muchísimo!! Gracias!!

commenter

eres genial .. se agradese el tutorial muchisimas gracias :)

+ 10 :D

commenter

Una vez que ya has convertido el video ya no puedes reproducir sin el subtitulo si no tienes el video original. Respecto al reproductor de mesa no he entendido la pregunta.

commenter

es muy complejo hacer esto por primera vez y vos lo decribiste exelente!! sos un capo!!! eternamente agradecido!!

Deja un comentario

Nombre (Obligatorio):
Correo electrónico (Obligatorio) (No se mostrara):
Sitio Web:
Comentario (Obligatorio):

XHTML: Puedes usar las siguientes tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Para aumentar las posibilidades de que el comentario se apruebe, te recomiendo que respetes unas cuantas normas muy básicas. Gracias por enviar el comentario.